Keď učenie baví

20:30:00 Katarína Sládečková 11 Comments

Bolo to pred 4 rokmi. Najprv som sa tomu zdráhala, no k môjmu životu to bolo potrebné. Neskôr ma nejak chytila za srdce a už sa stala mojou neoddeliteľnou súčasťou,... Hovorím o maďarskom jazyku či maďarčine.

Maďarčinu sa učím už viac ako 4 roky, no nakoľko sa jej nevenujem každý jeden deň, raz je to lepšie a druhýkrát horšie. Najskôr som spoznala pár účasných ľudí, ktorí nevedeli dobre po slovensky. Aby som pochopila všetko, čo hovoria, začala som sa po maďarsky učiť. Neskôr sa to stalo mojím hobby a naše konverzácie som sa snažila viesť v maďarčine, aj keď mi to veľmi nešlo. Nakoľko je však maďarčina úplne iná ako slovenský jazyk, je to nesmierne ťažké. Dokonca je vyhlásená za najťažší Európsky jazyk, keďže sa na ňu nepodobá žiadny jazyk. Niektoré slová sú síce spoločné, no väčšina je úplne odlišná. 

Bolo by nelogické hovoriť, že sa dá naučiť jazyk bez toho, aby sa človek naučil slovíčka. Niektorí sa ich učia počas rozprávania, iní sa ich učia zo slovníka. Mne osobne ani jedna forma nevyhovuje, no ak by som sa pre jednu mala rozhodnúť, určite je to hovorová reč. Napriek tomu, že mám fotogenickú pamäť a navonok by sa mohlo zdať, že by bol pre mňa slovník oveľa lepšou variantou, opak je pravdou. V slovníku je príliš veľké množstvo slov, ktoré nikdy v živote nepoužijem a ktoré dokonca ani po slovensky nepoznám a tak sú to iba rušivé momenty, ktoré mi znemožňujú naučiť sa jazyk. Práe preto som hľadala čo najideálnejší variant, ktorý by mi umožnil používať fotogenickú pamäť a zároveň by som sa nemusela učiť veľa zbytočností. Na moje počudovanie som takúto verziu našla. Môj výber bola kniha s názvom 1000 maďarských slovíčiek, ktorú mi ponúklo kníhkupectvo preskoly.sk

Prečo práve táto kniha?
Ako určite viete, slovenčina obsahuje viac ako 8000 slov, ktoré sa považujú za jadro slovnej zásoby a tieto slová používame takmer každý deň. Na to, aby sa človek dokázal dorozumieť v určitom jazyku potrebuje ovládať celé jadro slovnej zásoby a ak sa chce rozprávať o niečom špeciálnom, tak nejaké tie slová naviac. 

Ako som sa dočítala na maďarskej wikipédií (niečo už z maďarčiny viem, no nie je toho toľko, čo by som chcela), 1 000 slov ovláda 3 ročné dieťa, 6 000 slov stačí človeku na to, aby porozumel 95% animovanej rozprávky Shrek a 8 000 - 9 000 slov stačí človeku na to, aby dokázal viesť a pochopil bežný dialóg. 

Samozrejme, základné slová nestačia a človek potrebuje ovládať aj čo to z gramatiky. Ak by som miesto vety: Moja mama povedala, že mi kúpi psa povedala Môj mama povedať, že mne kúpiť pes, znie to veľmi divne, no na druhej strane aj takúto vetu pochopí človek, ktorý chce rozumieť. 

Osobná skúsenosť
Táto kniha mi umožňuje naplno využívať moju fotogenickú pamäť a to najmä preto, že je vytvorená v obrázkovej podobe. Obrázky sú natoľko jednoduché, že im porozumiem aj bez toho, že by som videla preklad. 

Ako si však môžete všimnúť, jedná sa o knihu, ktorá obsahuje maďarský a český jazyk, čo mi však nerobí problém. České filmy či rozprávky som pozerala už od malička a tak rozumiem každé české slovo, ktoré táto kniha obsahuje. Horšie je to samozrejme s tými maďarskými slovíčkami, no nato som si kúpila knižku. Ak by som však nejakému tomu slovíčku nerozumela, dokážem si toto slovíčko vyvodiť z obrázka. Nie na to, aby som ju mala v poličke, ale preto, aby som sa niečo naučila. 

Kniha obsahuje slovíčka z rôznych oblastí ako sú napríklad potraviny, nápoje, supermarket, ľudské telo ale aj profesia či iné. 

Po preštudovaní (aj keď ešte neviem všetky slová), som si však všimla nejaké nezrovnalosti. Ako príklad by som použila maliara, ktorého som našla na stránke profesia. Na obrázku je nakreslený maliar (izieb či iných obytných priestorov), preklad je maliar no po maďarsky je písané "szobafestó" čo v doslovnom preklade znamená maliar izieb. Napriek tomu, že je z obrázka pochopiteľné, niektorý ľudia by to mohli pochopiť tak, že je "szobafestó" aj ten, kto maľuje obrazy. V skutočnosti je to už iba "festó" čo v preklade znamená maliar. 

Na druhej strane by tieto odchýlky mal pochopiť každý, kto sa tejto knihe venoval naplno a nemá ju doma len na okrasu. Človeka, najmä toho, kto s takýmito slovami nemá skúsenosti, to môže mýliť. Myslím si, že sú to ale len maličkosti, ktoré bude človek riešiť potom, čo sa maďarský jazyk naozaj naučí.

Veľmi ma potešili aj téma protikladov, ktorá poukázala napr. na tvrdý kameň a mäkký vankúš či špinavé prasiatko a čisté prasiatko. Takéto protiklady sú užitočné aj pre malé deti a taktiež si na ne veľmi ľahko a rýchlo spomeniem.

Na knihe ma veľmi potešilo, že som niektoré slová absolútne nepoznala (poprípade som na ne úplne zabudla a v rozhovore by som si na ne nerozpamätala. Na druhej strane táto slovná zásoba obsahovala množstvo slov, ktoré som už dávno vedela a tak som bola nadšená, koľko toho viem. V konečnom dôsledku však musím skonšťatovať, že sú to naozaj základné slovíčka, ktoré človek dokáže využiť a ak chodí do Maďarska, určite ich aj využije. 

Po dôkladnom naučení tejto knihy by som mala ovládať slovnú zásobu, ktorá stačí 3 ročnému dieťaťu. A ak máte v rodine nejaké menšie dieťa určite viete, že táto slovná zásoba vám na začiatok úplne postačí. 

Základom úspechu však nie je naučiť sa, ale cvičiť cvičiť a cvičiť. 

11 komentárov:

  1. Inak je na to učenie aj kniha maďarčina pre samoukov i s Cd. Celkom dobrá edícia ja som sa z takej ucila španielčinu no tým že jazyk nepouzivam ani nepocujem tak zabudam. Inak mám svagra madara a veľmo som chcela aby s malým rozprával madarsky...pre deti je super od mala tak rozprávať a bude to mať ako druhú reč. Nechcel neviem prečo. Pre dospelých to už je boj. Ale držím ti palce nech ti to ide od ruky s fotografickou pamäťou. Ja takú super vec nemám

    OdpovedaťOdstrániť
    Odpovede
    1. Tú knihu mám, no veľmi ťažko sa z nej učí v prípade, že sa človek dostane už do vyšších kapitol. Je škoda, že tvoj švagor nechcel malého naučiť po maďarsky. Dospelí sa oveľa horšie učia. A ďakujem veľmi pekne

      Odstrániť
  2. Je to skvelá knižka! Ja som videla podobnú Nemecko-Anglicko-slovenskú. Škoda, že to bolo v knižnici :DD
    Môj blog: Girl with pink nails

    OdpovedaťOdstrániť
    Odpovede
    1. Táto dvojjazyčná verzia je dostupná aj v iných jazykoch. A to konkrétne v kombinácií český jazyk a jeden z nasledujúcich jazykov: angličtina, španielčina, nemčina, francúzština, portugalčina, chorváčtina, ruština, gréčtina, poľština, čínština, arabčina, japončina, holandština, švédština, nórčina, fínčina, maďarčina a ukrajinčina. Stačí si na stránke preskoly.sk napísať do vyhľadávania 1000 slovicek a už si len vybrať :)

      Odstrániť
  3. Tiez by som chcela fotogenicku pamat :).

    OdpovedaťOdstrániť
    Odpovede
    1. Ono, v podstate nemám úplne fotografickú pamäť, pretože mám takú kombináciu zvukovej a fotografickej. Ono a to zdá byť ako veľká výhoda (a veľakrát aj je), lenže na to, aby som sa v škole niečo naučila, som musela dávať pozor. Ak som nedávala pozor, doma sa mi to už podstatne ťažšie učilo, najmä v prípade, ak išlo o učebnice bez obrázkov, čo u nás bolo viac ako časté. Na druhej strane častokrát viem, na ktorej strane v ktorom rohu či riadku sa to, čo potrebujem nachádza (napr. 198 strana v strede viac doľava asi 15 riadok) no neviem si spomenúť na to, čo tam je písané. Tento jav sa mi ale stáva najmä vtedy, ak som neni poriadne naučená alebo ak som danú tému už dlho nerozoberala napr. ak by som maďarčinu prestala používať, určite by som zabudla tie slovíčka aj napriek tomu, že som sa ich poctivo naučila. Keď by mi ich ale niekto povedal, určite budem rozumieť, no sama na ne neprídem

      Odstrániť
  4. To je prima kniha, takto to určitě každého bude více bavit :-)

    OdpovedaťOdstrániť
    Odpovede
    1. To máš pravdu :) Myslím si, že toto je veľmi príjemné a najmä užitočné spracovanie, ako by si mal človek kúpiť nejaký veľký slovník, z ktorého po slovensky/česky nerozumie polovicu slov, nie to ešte sa ich naučiť po maďarsky či inom jazyku. Pri takýchto knihách existuje iba jeden kameň úrazu. A to v prípade, ak sa človeku nechce učiť a knihu má len na okrasu.

      Odstrániť
  5. Ahoj :) moje maminka je maďarka, s rodinou žila na Slovensku a pak na VŠ v Brně potkala mého taťku a zůstala v ČR. Můj matěřský jazyk je čeština. Maďarsky neumím a dost mě to mrzí, ale co už: ). Je super, že si se odhodlala se to naučit :) Hodně štěstí v dalším učení. Lily :)
    http://lilybloguje.blogspot.cz/

    OdpovedaťOdstrániť